组图 亚裔要“正名”“请叫我茶布”( 三 )


“我只想做我自己 , 我是查布 , 不是詹妮弗 , 这是我抵制这种‘粉饰’美国文化强加给我的开始 。” 在查布看来 , 释放被压抑太久的“茶布”是她保持身份和文化底蕴的一种方式 。“继续和你的祖父母联系 , 不要忘记你从哪里来 , 你的祖父母经历了什么 。”
文/库塔
【相关链接】
组图 亚裔要“正名”“请叫我茶布”
发音困难被迫改名
38 岁的孟加拉裔美国人痴迷于父母精心挑选的 TanwiIslam 这个名字 。“Tanvi”在梵语中是草叶的意思 , “”是女儿的意思 , 也是印度教女神杜尔迦的别名 , “伊斯兰教”不仅体现了家庭的宗教背景 , 也体现了对“和平”的希望 。“”是这个具有文化意义的名称的缩写 。
但在塔奈斯儿时的记忆中 , 对于这个美丽而富有文化气息的名字 , 有太多不太美好的回忆 。
太多的人不知道“tanvi”的发音 , 也不想知道如何发音 。一年级老师甚至公开表示“”发音太难 , 所以她改称她为“Tony” 。“所以我整年都被称为‘托尼’ , 我讨厌这个名字 , 这不是我的名字 。” 塔奈斯仍然记得他小时候的感受 , “我记得很不开心 , 在我看来 , 托尼是一个男孩的名字 。”
发音困难 , 因此被“点名”或被要求改名是许多亚裔美国人的共同经历 。
“像罗马人那样做”以求生存
相当一部分早期移民到美国的人主动将自己的名字改成了英文名字 。一方面是为了方便以英语为母语的人 , 让他们在“奇葩”的名字面前无法阅读或书写;另一方面 , 也是为了方便自己 , 希望靠一个全新的“美国”英文名“Do as thedo” , 让自己更快更好地融入这个新世界 。
“任何可能使他们实现美国梦的改变都被大多数移民视为朝着正确方向迈出的一步 , ”前美国公民及移民服务局历史学家玛丽安史密斯说 , 尤其是在所谓的“黄祸”中 。在 19 世纪末 20 世纪初 , 当“理论”盛行时 , 改用英文名字几乎成了这些亚裔美国人的生存策略 。
二战期间 , 改名换姓成为日裔美国人证明爱国主义和重申美国身份的一种方式 。因此 , “True”()变成了“Mark” , “Isamu”变成了“Sam” 。这些寄托着长老们期待的名字 , 一下子就变成了一个代号 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: