陕西地方民俗文化翻译应注重其文化身份、地域性特点及措辞( 四 )


参考资料:
[1] 钟福兰.中国民间文化概论[M].杭州:浙江人民出版社,1998.
陕西地方民俗文化翻译应注重其文化身份、地域性特点及措辞
[2] 金惠康.跨文化交际翻译[M].北京:中国国际翻译出版公司,2003.
[3] A.奈达 。, 和 [M] 。上海:上海外语教育出版社,2000.
[4] Gutt, E. A. and : and [M ] 。上海:上海外语教育出版社,2004.
[5] 苏珊 & . — 在 [M] 上 。上海:上海外语教育出版社,2005.6.
[6] 王宁.文化研究的历史与现状:西方与中国[A].文化研究(第一卷)[C] 。天津:天津社会科学出版社,2000.
p>
[7] 董小平.谈文化:民间传统与现代生活[M].北京:中华书局,2002,(1).
陕西地方民俗文化翻译应注重其文化身份、地域性特点及措辞
[8] 辞海[M].上海词典出版社,1999.
[9] 廖静,屠国元 。文化翻译、文化感知与文化创意[J].外语与外语教学,2003,(7).
[10]钟景礼.新邮报[M].北京:中国民间文艺出版社,1987.
【陕西地方民俗文化翻译应注重其文化身份、地域性特点及措辞】[11] 居祖春.汉英互译[M].北京:清华大学出版社,1998.
[12] 于雅丽 。称谓的文化语境与翻译——以贾平凹《浮躁》英译为例[J].合肥大学学报(社会科学版) 。2011 年,(3).
[13]张美芳.中国英汉互译教材研究(1949-1998)[M].上海:上海外语教育出版社,2001,(7).
[14]贾平凹.浮躁[M].陕西旅游出版社,2001.
[15]。[M] 巴吞鲁日和:国家出版社,1991.
作者简介:于雅丽(1974-),女,陕西商州人,西北大学外国语学院讲师,主要从事翻译理论与实践研究 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: