湖中焉得更有此人的翻译


翻译为:想不到在湖中还会有您这样有闲情逸致的人 。出自明朝张岱的《湖心亭看雪》 。
《湖心亭看雪》以精练的笔墨,记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,表达他幽远脱俗的闲情雅致 。

湖中焉得更有此人的翻译

文章插图
原文内容:
《湖心亭看雪》
崇祯五年十二月,余住西湖 。大雪三日,湖中人鸟声俱绝 。是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪 。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白 。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已 。
【湖中焉得更有此人的翻译】到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸 。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮 。余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此 。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
译文:
湖中焉得更有此人的翻译

文章插图
崇祯五年十二月,我居住在西湖湖畔 。连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音完全消失了 。这一天初更以后(大约八点以后),我撑着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景 。冰花一片弥漫,天空、云朵、远处的山峰和湖水,上上下下一片白色 。湖面上倒映着的影子,只有(隐约的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,以及舟中的两三个人影罢了 。
到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾 。(那两个人)看见我,十分惊喜地说:“想不到在湖中还能遇见像你这样(有闲情雅致)的人 。”便拉着我一同喝酒 。我尽力喝了三大杯告别 。(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居 。等到下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公(古代旧时对士人的尊称)痴迷,还有像相公一样痴迷的人呢!”


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

    「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: