既自以心为形役翻译


“既自以心为形”翻译:既然自己的心灵为形体所役使 。该句出自陶渊明的《归去来兮辞·并序》 , 这篇文章是作者刚辞官之时所作 , 叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受 , 表达了作者洁身自好 , 不同流合污的高尚情操 。

既自以心为形役翻译

文章插图
《归去来兮辞·并序》节选
归去来兮 , 田园将芜胡不归?既自以心为形役 , 奚惆怅而独悲?悟已往之不谏 , 知来者之可追 。实迷途其未远 , 觉今是而昨非 。舟遥遥以轻飏 , 风飘飘而吹衣 。问征夫以前路 , 恨晨光之熹微 。
乃瞻衡宇 , 载欣载奔 。僮仆欢迎 , 稚子候门 。三径就荒 , 松菊犹存 。携幼入室 , 有酒盈樽 。引壶觞以自酌 , 眄庭柯以怡颜 。倚南窗以寄傲 , 审容膝之易安 。园日涉以成趣 , 门虽设而常关 。策扶老以流憩 , 时矫首而遐观 。云无心以出岫 , 鸟倦飞而知还 。景翳翳以将入 , 抚孤松而盘桓 。
既自以心为形役翻译

文章插图
译文
【既自以心为形役翻译】回家去吧!田园都要荒芜了 , 为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使 , 为什么如此失意而独自伤悲呢?已经知道犯下的错误不可挽回 , 知道未来的事还来得及补救 。确实走入了迷途大概还不远 , 已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的 。船在水上轻轻飘荡 , 微风吹拂着衣裳 。向行人打听前面是何方 , 遗憾的是天亮得太慢 。
看到简陋的家门 , 感到欣喜 , 奔跑过去 。童仆欢喜地前来迎接 , 孩子们守候在门前或院子里 。院子里的小路快要荒芜了 , 松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋 , 美酒已经盛满了酒樽 。我端起酒壶酒杯自斟自饮 , 观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情 , 深知这狭小之地容易使我心安 。每天(独自)在园中散步 , 成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇 , 时时抬头望着远方(的天空) 。白云自然而然地从山峰飘浮而出 , 倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡 , 即将落山 , 我流连不忍离去 , 手抚着孤松徘徊不已 。


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

    「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: