为什么英、日等国首脑不翻译成丞相或宰相,而编个新词“首相”,对此你怎么看?

是的 , 习惯上我们把英日等国的行政首脑翻译成”首相”而非”宰相” 。
但是 , “首相”并不是翻译时编的“新词” , 而是古已有之 。
例如 , 《宋史-曾公亮传》:“”首相韩琦每咨访焉” 。这里的“首相”即北宋英宗时期的名相韩琦 。还有岳飞之孙岳珂的《王文公易漕帖赞》:”曰谁之书?元丰首相” 。说的是宋元丰年间的宰相王安石 。到了明清废相设内阁以后 , “首相”一说更频繁使用于内阁首辅身上 , 比如明朝的严嵩、张居正等 。但在正式文本中 , 更多的还是称之为“首辅” 。
国外最早有首相一职的 , 应该是十七世纪中后期的英国 。当时英国暴发了以推翻詹姆士二世统治的“光荣革命” , 制订了限制王权《权利法案》 , 形成了事实上的国王统而不治、议会选举首相的君主立宪制 , 罗伯特-沃波尔成为第一位当选的内阁首相 , 并兼第一财政大臣 。
可能大家都不知道 , “首相”这一称呼 , 在英国乔治一世到乔治六世三百多年间 , 一直是个贬义词 。首相在当时被称为国王的走狗 , 就好比在当时的中国被称为“弄臣”或“大太监”似的 , 被人卑视 。以至遭到沃波尔等历届首相的抵制 。直到二战时期 , 以法律的形式确定了首相的权威和职责 , “首相”的称呼才中性化 。但是仍有一些首相心存芥蒂 , 更喜欢别人称自己为“第一财政大臣” 。
不只英国和日本 , 几乎所有君主立宪制的国家都实行首相负责制 , 比如丹麦、荷兰、西班牙、比利时等欧洲国家 , 柬埔寨、沙特等亚洲国家 。另外 , 实行社会主义制度的朝鲜 , 在上世纪七十年代以前也称金日成为首相 。
那么 , 我们为什么把国外政府首脑翻译为“首相” , 而不是大家都耳熟能详的“宰相”或“丞相”呢?
据《史记-秦本纪》载:秦武王二年 , “初置丞相 , 以樗里疾、甘茂为左右丞相” 。樗里疾和甘茂也即有史可考的最早的丞相 , 距今已两千三百余年 。史上最后的丞相 , 是明洪武时期的胡惟庸 。胡因罪被杀后 , 明清两代在官员设置中再无丞相一职 。但习惯上 , 人们私下里仍把阁臣称为“相” , 比如称张廷玉为“张相” , 明珠为“明相”等 。
但无论丞相还是首辅 , 其任免去留完全由皇帝掌握 , 甚至丞相的身家性命 , 也只由皇帝一人说了算 。比如秦始皇时期的名相吕不韦和李斯 , 前者被逼自尽 , 后者被腰斩 。而史上最后的丞相胡惟庸和汪广洋 , 也被朱元璋以谋反的罪名被杀掉 。
由此可见 , 中国的“丞相”只是在皇权专制下 , 皇帝个人的管家 , 必要时还是皇帝的出气筒和替罪羊 。
而英国及日本的首相 , 则是由议会选举产生的 。由于它们实行多党执政制度 , 占据议会多数席位就成了执政党 , 而执政党的党魁也就顺理成章地被选为首相 。最后虽说还要国王任命 , 也只是走个形式而已 。当选的首相要对选举人负责 , 并且拥有组阁、官员任免等权力 , 甚至还可以报请国王 , 解散议会 。
综上所述 , 中国古代的丞相与国外的首相 , 无论从权力、义务 , 还是自己的地位和去留上 , 都完全不相同 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: