春暖花开, 万物复苏, 行走在校园里, 总是特别想思考些什么 。
比如, 这条路走下去的话, 会走去哪里?
比如, 人生的意义是什么?
再比如, 一会儿上课该提问学号尾号是几的学生呢?
现在我的思考又多了一个, BaMa English还可以写些什么呢?
最近一位同事在做“双语学’习‘”, 将领导人讲话和行程新闻用四六级程度的词汇翻译出来, 帮助学生提高四六级分数, 也加强对政治时事的了解 。
给我们做讲座的时候, 他的一句话很触动我:“我发现, 学生们啊, 让TA站起来用英文说圣诞节, 都能说个两三分钟, 可要是说中国文化, 比如中秋节, 两三句话都说不下来 。 ”
这真是个挺“棘手”的问题, 我们学习英语了这么多年, 都在了解西方文化, 但全然忘记了自己的文化也需要通过英文“走出去” 。
所以我跟CiCi准备试试, 写写中国文化的内容 。 当然这对我们自己也是个挑战, 因为自身的国学素养也很是需要提高的 。
在实践中进步吧 。
专栏名字没想好, 暂时接受我家队友的建议, 叫“回”吧, “回归中国文化”, 希望我们的娃以后, 不论是出国留学还是与老外交流, 都能用英文介绍中国!
正好过两天是清明节, 那么就从这个中国传统节日出发吧, 看看清明节可以怎么用英文来介绍吧!
对了, 本文的国学部分经过了喜宝的国学老师-鸿雅堂创始人之一雅娜老师的审核指正, 应该不会有谬误之处了, 可以放心地讲给孩子听 。 非常感谢雅娜老师!
好啦, 还是按照经济舱、商务舱、头等舱的顺序来, 经济舱, 起飞喽!
文章插图
经济舱里, 我们主要来说说“清明节”这个词的英文说法 。
清明节, 常见的英文说法有两种:
Tomb-sweeping Day
和
Qingming Festival
和
Pure Brightness Festival 。
第一种译法, Tomb-Sweeping Day来自于清明节的一个最重要的习俗--扫墓 。 的确, 提到清明节, 我们首先需要做的事情就是祭奠祖先, 烧纸磕头摆贡品 。
第二种译法, Qingming Festival来自于“清明”二字的汉语拼音, 但从英文上看不出来意思, 所以, 在跟歪果仁提到Qingming Festival的时候, 需要再简单地做一下解释 。
第三种译法, Pure Brightness Festival, 从“清”和“明”本身的中文含义出发, “清澈明朗”、“天清地明”的意思 。
大家觉得哪种译法更好呢?
翻译属于艺术范畴, 基本上是没有绝对地孰优孰劣 。 如果要给出一个观点的话, 我个人会选择第二个Qingming Festival 。
主要的原因是:
--清明节其实也是一个节气, 除了扫墓之外还有踏青、春游、播种等习俗, 如果只翻成tomb-sweeping day容易误解成这个节日只与祭奠祖先有关, 类似中国的“七月十五”或者“十月初一” 。
--Pure Brightness是在翻“清”和“明”这两个字, 而很明显现在我们的清明节已经不仅仅是“清澈明亮的节日” 。
所以呢, 臣妾不才, 认为Qingming Festival是比较合适的译法, 而且用拼音来译, 更能体现大国的语言文化 。
文章插图
当然, 翻译是可以有不同观点并保留意见的, 这里我们也是持一个开放的态度, 欢迎大家留言探讨哦~
接下来该升舱喽~
商务舱里, 我们来说一说清明节相关习俗的英文说法 。
首先, 清明节是中国二十四节气之一, 节气的英文是“solar terms”, 所以, 这句话的英文是:
以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!
「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助:- 蚂蚁搬家:元宵节元宵节的来历与习俗
- 2016年10月23日 属马人的相忌属相生肖属相运势
- 清明节的由来和风俗简介 清明节的由来
- 清明节的来历20字 清明节来历简短50字
- 清明节哀悼去世的句子-清明节哀悼日的句子
- 海棠花唯美照片 海棠花唯美
- 测试前世是怎么死的-怎么才能测试出来自己的前世是谁
- 九九重阳节出生的女孩 逆境中建立事业
- 姓肖以祺字开头的男孩名字
- 袁姓男孩出自诗词的名字