动物世界是自然世界的重要构成——万兽动物史( 三 )


动物世界是自然世界的重要构成——万兽动物史
山海经中的神兽
3.中外动物文化交流过程中的全球化与本土化特征 。
在全球化影响的背景下 , 我们仍需超越中西、先进与落后等二元思维模式 , 保持全球化与本土化之间的必要张力 。中外动物知识的互动影响 , 如何让本土文化不被全球化进程所淹没 。无论是动物知识的发送者还是接受者 , 在迎接拒绝的文化选择过程中 , 都面临着借用外来知识、保存本土文化的重塑和挪用 。原文中的动物知识和动物意象在进入异域环境后如何被建模、推演、成长 , 甚至形成各种新的、多样化的变体 , 是一个值得深入探讨的问题 。在外来动物知识与中国本土动物知识的互动对话中 , 本土化()之旅很快开启 。接受和学习外国动物知识并参与翻译的西方人和中国人 , 都利用中国传统文学的知识资源 , 在动物知识和翻译方面采用音译和意译并举 , 致力于“洋辞典”和“古典” 。《金典》的互动表达了对外来鸟类和动物知识体系的新认识 。当域外动物的新知识进入中国人的知识领域时 , 也反映了中国人民经历的全球化和本土化的曲折过程 。通过翻译动物名称来传播新知识 。
4. 外来动物知识的多样性和多样性的输入 , 直接或间接地影响了中国动物图画的变化中外民俗参考文献 , 在内容和形式上都呈现出独特的表现形式 , 为文本提供了更广阔的解读空间 。
动物世界是自然世界的重要构成——万兽动物史
故宫出版社2014年出版了4本清代动物图谱 , 《鸟谱》、《鸽谱》、《动物谱》和《海错图》 , 其中最重要的是《动物谱》和《 《海错图》恰恰代表了清宫画家与民间画家与外来动物绘画知识的互动 。这些动物图集无论是文字的智力输入还是绘画的艺术表现 , 都表现出极其明显的多样性和多样性中外民俗参考文献 , 是航海时代之前博物馆绘画所无法比拟的 。16世纪西方传教士、学者和画家的到来 , 带来了对珍奇动物的新认识和西方博物馆绘画的新技术 。明清统治者为了向世人展示他们富于世间、治国之道 , 命西方传教士在世界地图上绘制动物形象 , 还命宫廷画家和名臣完成动物地图在一起 。“左图右文”的形式 , 不同符号组成的文字肌理 , 从画卷的地理地图到相册的地图 , 从出版物到绘本 , 不同的载体意在营造不同的观赏文化 , 各自承载着不同的感官知觉 , 其作用是更有利地展示领地外的珍禽异兽 , 从而产生图文解释的丰富性 。这些集艺术性和知识性于一体的地图、文字和动物图谱的出版 , 成为研究明清动物图谱的新材料 。《野兽派》中的“外来动物”和《海错图》中中外海洋动物的知识和绘画技巧 , 充分展示了中外动物知识的交流 , 内容和形式的多样性和多样性 , 以及各种直接或间接的互动 。
5.中外动物文化交流史呈现出全球史研究的特点 , 也表明文化差异决定了文化交流的走向 。
中外动物文化交流史拓展了传统史学领域 , 成为全球史的最佳案例研究 。一是放眼宏观 , 将具体的历史话题置于更广阔的全球历史背景中;二是强调动物文化交流案例的相关性 。动物史中的交流案例不是孤立的案例 , 有必要将其置于复杂互动的历史空间中去理解 , 避免简单化的判断;三是既要摆脱欧洲中心主义的概念 , 又要摆脱以中国天权为主导的朝贡模式 , 迫使我们避免外交狂妄和文化狭隘主义 。中外动物文化交流的历史也带来了一个重要的新启示 , 那就是我们通常同意一些评论家的观点 , 文化交流就像流动的水 , 是由具有强大文化潜力的党给党浇灌的 。文化潜力薄弱 。明清时期中外动物文化的交流表明 , 传播方式是多元多样的 。不同地区动物文化的接触决定了相互交流的机会是自身的差异 , 而不是势能的强弱 , 这才是差异 。确定文化的流动 。不仅高势能文化区会流向低势能文化区 , 低势能文化区也会流向高势能文化区 。郑和下西洋时引进的大量外来动物文化就是一个明显的例子 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: