口字旁的当怎么没有了,记忆中是有的呀?

上中学时,语文课大家不可避免学过纠正错别字和发音,这个大家都还有印象吧 。这两天有个话题又被翻出来了,结果网友都被整懵了——口字旁的“当”字原来不存在,但是记忆中这个词确实有 。

口字旁的当怎么没有了,记忆中是有的呀?

文章插图
这是怎么回事?随便打开一个输入法试试就知道了 。刚刚为了验证,试了下QQ输入法,DANG这个拼音下有当这个字,还有繁体字“噹”,唯独没有大家记忆中的那个口字旁的“当” 。
口字旁的当怎么没有了,记忆中是有的呀?

文章插图
怕输入法的字库出错,随手又在网上找了一些教材软件中的介绍,大家公认存在口字旁的“当”的组合就是叮当或者叮叮当当,结果简体及繁体中都是上面的结果,没有那个口字旁的“当” 。
口字旁的当怎么没有了,记忆中是有的呀?

文章插图
围绕口字旁的“当”争议不是一天两天了,豆瓣、知乎等社区前几年就讨论过,一方面可以确认在正规出版物或者输入法字库中,DingDang打出来的基本都是叮当或者叮叮当当,没有那个口字旁的“当” 。
口字旁的当怎么没有了,记忆中是有的呀?

文章插图
知乎网友SatanBAI翻出了一本1989年的《现代汉语字典》,里面介绍的叮当是现在的用法,没有那个口字旁的“当”,这说明在官方文字中确实是叮当 。
那为何几乎所有网友都认为有这个口字旁的“当”字呢?难道真的是集体记忆偏差?似乎也不是这样,因为这个字也真的存在过,不少网友也翻出了证据 。
口字旁的当怎么没有了,记忆中是有的呀?

文章插图

口字旁的当怎么没有了,记忆中是有的呀?

文章插图
从多年前的动画片《叮当猫》及儿歌《铃儿响叮当》中确实可以找到这个口字旁的“当”,用输入法的造字功能也确实可以打出这个字 。
对于这个现象,不少网友表示自己是遭遇了曼德拉效应,也就是集体记忆偏差 。
不过这件事最后的结果其实没那么复杂,那就是当这个字简体、繁体就是上面说的两种,这都是规范存在的,而口字旁的“当”大家也确实见过,因为主要来源于动画片和儿歌,而这两个传播实际上是当年港台翻译过来不规范导致的 。
【口字旁的当怎么没有了,记忆中是有的呀?】换句话说,口字旁的“当”当年大家看到的时候实际上就是错的,但因为先入为主了,以为真的有这个规范,现在被输入法和字典的标准教育了,才有了强烈的反差 。


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

    「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: