潮汕话翻译器 潮汕六月初五( 二 )


科大讯飞翻译机业务总经理翟吉博表示 , 主要技术难点在于相关外语的可用数据不足 。 讯飞翻译机通过深度学习技术进行学习 , 需要相对较多的数据 。 在“中文译外语”方面 , 用户基础广泛 , 数据积累充足 。 但是 , 在“外文译中文”方面 , 用户数据积累仍有挑战 。
比如 , 各国人说英语的口音不一样 , 但其只能通过很少的数据来提炼这些“口味英语”的特点 , 如何将各种口音都涉及到 , 这是非常难的 。
当智东西接着问 , 随着用户隐私问题日益受到关注 , 讯飞翻译机是否会将用户日常产品使用中产生的数据存储下来 , 用以训练语言处理模型?
对此 , 翟吉博介绍 , 讯飞翻译机处理用户数据的方式和搜索引擎的原理相似 , 是以大数据汇集方式进行 。 所有的用户数据都会通过脱敏技术进行处理 , 以全集形式形成大数据集 , 对模型进行训练 。 讯飞翻译机提取的是数据的共性 , 而非个性 。

潮汕话翻译器 潮汕六月初五

文章插图
▲科大讯飞翻译机业务总经理翟吉博先生
当有采访人员问到讯飞是否打算做一款翻译APP?翟吉博表示 , 其实讯飞翻译机已有公众号和小程序可以提供翻译功能 。 据称 , 讯飞翻译机也有APP , 其定位主要是以人际语言对话翻译为主 , 而不是文字翻译 。
这实际上涉及翻译算法和硬件载体的关系问题 。 在智东西和翟吉博先生的场下沟通中 , 翟先生表示 , 讯飞也正在探索翻译耳机、手机软件等多种载体 , 它们适用于不同场景 。 比如 , 耳机的优势往往在于多轮复杂对话 , 而不太适用于短对话;智能手表则暂时不太适用于做成翻译硬件 , 因为手表的用途目前还是以视觉方面的应用为主 。
三、可翻译抖音神曲《生僻字》 , 情感传达仍需优化在圆桌会谈中 , 知名作家曾鹏宇先生表示 , 讯飞翻译机为其母亲的出国旅游大增便利 。 曾先生说自己是英语专业毕业 , 本来不太信任翻译器 。 但经过母亲的体验 , 他发现讯飞翻译器在点菜、游览、问路、聊天等场景都很好用 。 借助讯飞翻译机 , 当母亲讲到好笑的内容 , 对话者会有反应 , 也开怀大笑 。
曾先生的测评涉及“信达雅”效果、语种、离线翻译等多方面 。 翻译的“灵珠”是诗词和成语 , 这是最难的部分 。 有趣的是 , 增先生测试了抖音神曲《生僻字》 , 其翻译机可以将歌词都翻译出来 。 他测试了五言和七言律诗 , 都是秒翻 , 虽然难以达到原诗的意境 , 但信息可以立马传达 。
果壳网吃货研究所所长玉子桑先生表示 , 他在今年去了东南亚和咖啡农进行交流 , 讯飞翻译机助他做到沟通无障碍 。 他甚至可以和当地咖啡农、果农砍价 。 他认为 , 有了讯飞翻译机 , 从此不需要花时间去学用不了太多次的小语种 , 就可以去小国家旅游 。

潮汕话翻译器 潮汕六月初五

文章插图
▲嘉宾在交流讯飞翻译机的体验感受
对此 , 翟吉博表示 , 用户代表的体验符合讯飞翻译机的初衷:“世界聊得来” 。 这也是代言人武磊所说的:“让世界听到中国声音 。 ”


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: