去汉字化的实现并不是只会带来优势韩文汉字 , 它同样也带来一些弊端 。
例如:
韩国的一位历史老师说有些学生会经常把独立运动家安重根义士中的“义士”当作“医师” 。因为在韩文中“义士”与“医师”(??)的读法和写法是一模一样的 。
又比如韩国第20届国会议员金成泰和金圣泰 , 他们两人的名字虽然只是汉字不同 , 可在韩文中它们的书写方式是一模一样的 , 这就很容易让人搞混 , 不知道到底谁是谁 。
同名的现象经常出现 , 只要提高大众的阅读量和知识水平 , 单词的歧义现象就不是一个很难解决的问题啦 。
以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!
「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助:- 害死卫子夫和太子刘据的奸臣江充,最后的结局怎么样了?
- 水包砂和水包水的区别是什么,看完不求人
- 查一首歌的名字
- 韩语入门学习,自学韩语单词汉字词含义的讲解
- 贾南风潘安历史上真有奸情吗 两个人是怎么联系起来的呢
- 地球赤道的周长
- 社会发展的五个动力是什么?
- 简述流行病学研究方法的分类。
- 《斯德哥尔摩公约》规定的POPs名单是固定的吗?
- 有哪些有关季节的成语四字