摘要:本文从跨文化交际的角度,通过分析中国民间文化词汇的汉英翻译问题,对这类文化负载词的翻译进行研究和探讨 。任何语言都离不开它所植根的文化 。而词汇作为语言中最敏感、最重要、最基本的组成部分,承载着语言的文化 。中华民俗文化是博大精深的中华传统文化的重要组成部分 。许多民间文化词汇在一定程度上具有浓厚的文化色彩,是中国文化个性的体现 。由于东西方语言、文化、风俗习惯的巨大差异,如何在汉英翻译中保持其独特性中国民俗英语翻译,实现文化的“真实复制”,是跨语翻译中最难的部分 。本文从语言、文化和翻译的关系出发中国民俗英语翻译,指出在全球化时代,在中国民间文化词汇的外译过程中保留个性,可以确立中国文化的存在……
目录:
【二 中国民俗文化词语外译翻译上的问题及解决办法】
以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!
「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助:- 带秉字的男孩名字
- 北京大学是否设有周易研究所?2017年中国十大易学大师排名
- 第五届CCFW中国国际儿童时尚周引领新时代儿童潮流消费
- 十二生肖今日运势查询 2019年10月13日
- 属猴80年离婚后还有婚姻 二婚稳定幸福
- 十二生肖风水堂:八大守护神守护着各自的生肖属相
- 23时至01时 十二时辰对应十二生肖子时-鼠
- 爆棚潮州爆料:全民参与,随时随地分享身边大小事,只能二十八贴春联
- 技巧草长莺飞二月天,2022年为虎年,对于给二月出生的虎女宝宝取名有技巧一二
- 李光洁真好命,二婚娶90后美娇妻,儿子帅气妻子打扮更洋气