英文版七夕传说 七夕传说完整版



秋夕
杜牧
银烛秋光冷画屏,
轻罗小扇扑流萤 。
天阶夜色凉如水,
坐看牵牛织女星 。


An Autumn Night
许渊冲 译
The painted screen is chilled in silver candlelight,
She uses silken fan to catch passing fireflies.
The steps seem steeped in water when cold grows the night,
She lies watching heart-broken stars shed tears in the skies.



英文版七夕传说 七夕传说完整版

文章插图


鹊桥仙
秦观
纤云弄巧,飞星传恨,
银汉迢迢暗度 。
金风玉露一相逢,
便胜却人间无数 。
柔情似水,佳期如梦,
忍顾鹊桥归路!
两情若是久长时,
又岂在朝朝暮暮!


Immortal at the Magpie Bridge
许渊冲 译
Clouds float like works of art;
Stars shoot with grief at heart.
Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid
When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades,
All the love scenes on earth,however many, fade
Their tender love flows like a stream;
This happy date seems but a dream.
Can they bear a separate homeward way?
If love between both sides can last for aye,
Why need they stay together night and day?



英文版七夕传说 七夕传说完整版

文章插图


迢迢牵牛星
佚名
迢迢牵牛星,皎皎河汉女 。
纤纤擢素手,札札弄机杼 。
终日不成章,泣涕零如雨;
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语 。


Parted Lovers
【英文版七夕传说 七夕传说完整版】Far, far away, the Cowherd,
Fair, fair, the Weaving Maid;
Nimbly move her slender white fingers,
Click-clack goes her weaving-loom.
All day she weaves, yet her web is still not done.
And her tears fall like rain.
Clear and shallow the Milky Way,
They are not far apart!
But the stream brims always between.
And, gazing at each other, they cannot speak.


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

    「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: