Medicare spending shot up 18

Double这里做形容词,双倍的,加倍的 。修?名詞 。如:
He is double my age. 他的年龄两倍于我 。
Medicare spending shot up 18.7%—double the rise a year earlier and the fastest since 1981.
这里—double the rise...=which is double the rise...做定语,修饰18.7%. 相当于定语从句的省略形式 。
翻译为:医疗保险制度的花费大幅上窜了18.7%, 提前一年翻了一番且是自1981年来,增长最快的一回 。
“吹牛”的理解是对的 。
18.7%本身就是比上年的增长率 。
而double the rise a year earlier 则是从某年迄今(可能和计划比)提前一年(医保开支)达到翻番目标 。
医保开支达标反映了该国政府“造福于民,共建和谐”的政绩 。
【Medicare spending shot up 18】惯用法?猜的 。。。


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

    「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: