有哪些类似将《最终幻想》翻译成《太空战士》的搞笑游戏名翻译?

当然有正经的译名 , 自然也有不寻常的译名 , 而造成这一现象的原因大多数在于翻译水平不足 , 或者是受到其他外来文化的巨大影响 。虽然让人看不懂真正意义 , 不过作为笑料来看也是不错的 。
FINAL FANTASY
大陆译名:最终幻想
台湾译名:太空战士
恩 。。酷就完了
2. Cut the Rope
大陆译名:割绳子
台湾译名:我的蛙蛙哪有那么爱吃糖
我....
3. Left 4 Dead
大陆译名:求生之路
台湾译名:恶灵势力
恩 。左边四死俩
4. HearthStone
大陆译名:炉石传说 地精大战侏儒
台湾译名:炉石战记 哥哥打地地
【有哪些类似将《最终幻想》翻译成《太空战士》的搞笑游戏名翻译?】问题就来了 , 地精是地地的话 , 那哥哥是谁?
说个和游戏无关的...变形金刚里的擎天柱在台湾翻译里是无敌铁牛!!!!!!


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

    「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: