在《虎口脱险》的拍摄中,一场戏重复多个场景是常有的事,而德·费恩斯是那种出场次数越多状态越好的演员,所以出现以下场景也就不足为奇了:有一天,德·费恩斯完全走样了,尤里和整个剧组都在耐心等待他恢复...
中国的“声音”
《逃出虎口》不仅是中国电影翻译的经典之作,也是上海电影译制厂的巅峰之作之一 。从翻译到配音,集中了当时上海翻译厂的精英人才 。
在《我的配音生涯》这本书里,苏修特意写了《逃出虎口》的剧本译者徐志仁,认为在他的出色翻译下,很多对白都像相声一样——
“老徐翻译的《逃出生天》真是太精彩了 。如果老徐的台词没有被翻译得如此有品味,演员们就不可能把它们表达得如此生动幽默 。”
“他(老徐)很好地掌握了口型,就像是为台词而设定的一样 。有些人看了无数遍《虎口脱险》,还记得尚华和丁羽(《指挥家和画家先生》的配音演员),却不一定知道它的译者是谁 。这真的有点不公平 。”
就像周星驰的银幕形象如果没有石班瑜的配音会有损形象一样,当年的配音演员在银幕上“塑造”了一个又一个经典角色 。对于很多粉丝来说,只有配音版的《逃出虎口》才是正宗的《逃出虎口》 。
苏修曾说过,《虎口脱险》的优秀配音在于最整洁的配音演员阵容 。如果没有翁振鑫(德军军官)、杨(英军上尉)、袁剑锋(歌剧演员)等人,这部电影将会逊色不少 。
但正如德·费恩斯和布尔维尔是这部电影的绝对亮点一样,尚华配音的指挥家和丁羽配音的画家无疑是配音版《逃出虎口》的亮点 。
在苏修眼里,尚华是上海翻译厂所有配音演员中最努力的配音演员 。影片中,指挥训斥了乐队一段,尚华反复排练 。据说血压已经升到190,他要求不休息:“我终于抓住了人物的感觉 。我一休息,就觉得自己跑了 。”
【百看不厌的《虎口脱险》 虎口脱险国语】我们从小喜爱的电影就像是精心雕琢的艺术品,《逃出虎口》一定是其中之一 。
以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!
「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助:- 一米五的女生穿什么衣服好看夏天
- 绿色卫衣搭配什么颜色的裤子和鞋子
- 40来岁女人穿什么样衣服好看
- 长恨歌一共多少句
- 妖精的尾巴轻音有哪些?
- 夏天女生穿什么衣服凉快
- 夏天怎么穿衣服有女人味
- 看好了,这是一件能从冬穿到春,既洋气显瘦又保暖的“奶奶衫”!
- 牛仔裤搭配什么样的上衣
- 功夫足球的花弄影和花弄月