韩文来历及与汉语的渊源( 二 )


韩语的敬语跟日本的不一样 。跟长辈、陌生人(不论是否真的比你大)谈话时 , 或谈话内容中的人物的地位比较自己高时 , 运用不适当的语尾和词汇是很失礼的 , 而不适当地对自己使用敬语 , 就给人自大高傲的感觉 。现今的南韩的标准韩语以汉城地区之方言为基础 , 不同的地区也有其本身的方言 , 但是使用标准韩语沟通就没有沟通上的问题 。历史根据早期的历史记载 , 韩语的由来很不明确 , 一般都相信韩语由朝鲜人慢慢演变出来的 。韩语的特点为声母谐调 , 文法和词汇上跟日语有著很少的关连 , 属乌拉阿尔泰语族 。二千年前 , 朝鲜半岛北部和满洲有著两种不同的语言 。公元后七世纪中叶新罗帝国的掘起 , 那时朝鲜半岛的语文被新罗语文统一了 。公元后十世纪 , 一个新的皇朝迁都至半岛中间的「开城」韩文汉字 , 那时开城方言成了朝鲜的国语 。十四世纪后期 , 新建立的朝鲜朝把首到迁到「汉城」 , 因为汉城跟开城接近的关系 , 语言上没有多大的变化 。汉字大约在公元前四世纪传入朝鲜半岛 , 大约公元后三世纪才流行 。从那时候开始 , 韩语是用汉字来书写的 。那时候一篇文章里有些汉字表意 , 有些只表音而不表意 , 也可能整篇都是用中文写成的 。从汉字传入开始 , 慢慢很多汉语词汇最代了本身的纯韩词汇 。但基于汉字是用来记录汉文而不是韩语 , 一般百姓又根本不懂得使用汉字和汉文 , 所以纪录韩语是一件很不容易的事 。
自从训民正音字母发明后 , 不能记录韩语的问题给解决了 。但汉字一直都为学术界和政治界所采用 , 汉字为主的现象到了二十世纪才渐改变 。南韩重新使用汉字九八年到韩国旅游的四百多万外国游客当中 , 有大约百分之七十使用汉字 , 由于他们不懂只有韩字和英文拼音的路牌所以感到不便 。于是韩国文化与旅游部向政府建议解禁汉字的使用 , 而南韩总统金大中于一九九九年二月九签署了总统令 , 批准道牌和政府公文中使用汉字 。南韩于一九四八年立法规定禁止在政府公文中使用汉字 , 一九六八年南韩更以总统令的方式禁止使用汉字 。此后 , 报章和书本上汉字的比率大幅下降 , 现在只有书本的封面和报纸的标题使用部分汉字 , 而内文差不多己经不用汉字了 。基于年轻一代接触汉字的机会比老年和中年的一辈少 , 形成了汉字文盲增多的现象 。南韩政府表示 , 由于大部份的古藉均用汉字所写成 , 重新使用汉字有助于改善人民对历史的了解 , 也能促进南韩和使用汉字的国家和地区之间的交流 。而人名和同音异意字用汉字来表示也能改善现时同音字的混乱 。使用汉字也能促进旅游业的发展 , 吸引中国、日本和东南亚诸国的游客 。此禁令解禁后 , 随即受到国内维护韩文团体的反对 , 他们担心汉韩两种文字一起使用会使韩字的地位下降 , 路牌加汉字的做法减低路牌的可读性 , 也浪费资金钱 。现时批准使用汉字的范围只有路牌、人名和同音字 , 其余的汉字语还是必需用韩字书写 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: