最新:CATTI考试各级别考试大纲( 二 )


2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中 。
3.语言较规范,无过多语法错误 。
CATTI
笔译考试大纲
英语三级
笔译综合基本要求
1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容 。
2.较正确获取与处理相关信息 。
3.较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏 。
笔译实务基本要求
1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容 。
2.较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译 。
3.译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误 。
4.英译汉速度为每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度为每小时 200—300 个汉字 。
CATTI
口译考试大纲
英语三级
口译综合能力基本要求
1.具备一般场合所需的英语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力 。
2.较熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出准确判断和正确选择,无明显错漏 。
口译实务基本要求
1.较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语60%以上的信息,无明显错译、漏译 。
2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中 。
3.语言较规范,无过多语法错误 。
CATTI
CATTI国际版考试大纲
中英
能力要求
1. 80分及以上
具备较扎实的语言基础和较强的英汉双语表达能力,熟练掌握4500个以上英语单词和3000个以上常用汉字,熟悉中国和英语国家、地区的日常沟通场景相关知识 。
能准确理解多行业领域的源语材料,特别是对所从事领域的材料理解比较全面、透彻 。能较快抓住材料要点、把握材料观点、理解材料中隐含的意义,较准确、流畅地进行英汉双语互译级别英语,使用英汉双语较准确地传达信息 。
适合在涉华业务较为集中的机构或企业从事较为正式的翻译工作,参加较为正式的谈判翻译、会议翻译、陪同翻译、书面翻译、文秘等工作 。
2. 70-79分
具备较好的语言基础和较强的英汉双语表达能力,熟练掌握4000个以上英语单词和2000个以上常用汉字,了解中国和英语国家、地区的日常沟通场景相关知识 。
能比较准确理解相关行业领域的源语材料,特别是对所从事领域的材料比较熟悉、了解 。能抓住材料重点、把握材料观点、判断材料意图、区分材料事实,较准确、流畅地在自己从事或熟悉的工作领域进行英汉双语互译,比较准确地传达信息 。
适合在涉华业务较为集中的政府部门、机构、企业等从事较为正式的翻译工作,参加较为正式的会议翻译、陪同翻译、书面翻译、邮件往来等工作 。在航空、海关、公共服务、餐饮、旅游、酒店服务等行业从事需要中英文互译能力的工作 。
3. 60-69分
具备较好的语言基础和基本的英汉双语表达能力,掌握3500个以上英语单词和1500个以上常用汉字,了解中国和英语国家、地区的日常沟通场景相关知识 。
能理解相关行业领域的源语材料,熟悉所从事领域的材料 。能抓住材料要点、把握材料观点、判断材料意图,较准确、流畅地在自己从事的工作领域或一般社交场合进行简单的日常英汉双语互译,比较准确地传达信息 。
适合在涉华业务较为集中的政府部门、机构、企业等从事一般性翻译工作,担任简单的会议翻译、陪同翻译等;在公共服务、餐饮、旅游、酒店服务等行业从事需要中英文互译能力的工作;能在相关需要中文或英语的国家进行日常生活 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: